22:26 

Alekcey
Никогда не жалей о том, что хоть раз заставило тебя улыбнуться. (с)
-I love you
-How can you?
-Because i do
(с)

URL
Комментарии
2016-01-15 в 14:17 

averse
-Because чего?
Я тут тихонько изучаю английский просто)
мой перевод "-я люблю тебя. -но как ты можешь? -потому что я делаю" и получается абракадабра

2016-01-15 в 18:01 

Alekcey
Никогда не жалей о том, что хоть раз заставило тебя улыбнуться. (с)
averse, ммм ну это ты слишком "слово в слово" взяла. Блин... как бы это перевести... Вообще в фильме было так:
- Я люблю тебя
- Как ты можешь?
- Просто люблю

Но смысл в том, что "могу и люблю". Похоже на фразу
- Я люблю тебя
- Как ты можешь меня любить?
- Просто люблю и всё

У америкашек там всё больше по смыслу надо понимать, так проще. Ты же не переведешь Watch out как Посмотри наружу. Это конечно устойчивое выражение, но всё равно

URL
   

Пустые слова

главная